悲歡起落人靜默 Joy and grief, surges and abates, render one silent

於是愛恨交錯人消瘦 怕是怕這些苦沒來由
於是悲歡起落人靜默 等一等這些傷會自由
And so love and hate pummel back and forth, rendering one emaciated, fearing only these sufferings are without cause
And so joy and grief surges and abates, rendering one still and silent, just wait a moment longer and these hurts shall be set free

.
.
.
口是心非 Duplicity:

口是心非

作詞:張雨生
作曲:張雨生
編曲:Koji Sakurai

口是心非 你深情的承諾都隨著西風飄渺遠走
癡人夢話 我鍾情的倚托就像枯萎凋零的花朵
星火燎原 我熱情的眼眸曾點亮最燦爛的天空
晴天霹靂 你絕情的放手在我最需要你的時候

於是愛恨交錯人消瘦 怕是怕這些苦沒來由
於是悲歡起落人靜默 等一等這些傷會自由

口是心非 你矯情的面容都烙印在心靈的角落
無話可說 我縱情的結果就像殘破光禿的山頭
渾然天成 我純情的悸動曾奔放最滾燙的節奏
不可收拾 你濫情的拋空所有晶瑩剔透的感受

And so love and hate pummel back and forth, rendering one emaciated, fearing only these sufferings are without cause
And so joy and grief surges and abates, rendering one still and silent, just wait a moment longer and these hurts shall be set free

Duplicitous words, your soft tender face is branded hotly into a corner of my heart
Rendered wordless, my effusion desiccates into a stricken craggy hilltop
Spontaneous and real, my pure and passionate feelings once roused blazing and stirring rhythms
Impossible to recant, your rampant frivolity dulls and deadens the brightest most crystal-clear love

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s