Tizzy Bac: 抽筋的胃 – Cramping Stomach

I think I enjoy posting about music the most…
Onwards.

[Painkillers do the most despicable things to the stomach, tying it up in endless cramping knots. Mercifully, I had this song for relief…]

This song truly captures the essence of Tizzy Bac’s style of alternative piano rock, demonstrating what they can do with just keyboards, bass and percussions; and most delightfuly, showing their unique taiwanese flavour and vernacular.
[And it works much better than antacid]

抽筋的胃 – Cramping Stomach was originally recorded as a Mandarin song, but Tizzy Bac came up with an informal version in the Taiwanese/South-eastern Chinese dialect, Hokkien, which they played to rapturous response at their smaller scale concerts and performances.
While the Taiwanese dialect (Hokkien) version of Cramping Stomach sports lyrics that seem a tad coarse and simple when compared to the prettier and more complex Mandarin lyrics, it truly has a earthy homegrown flavour which matches perfectly the eclectic off-beat beat of this indie tune.

This video of Cramping Stomach in Mandarin shows the delightful intro, complete with the band members dancing and bobbing to the beat:

(Video has bad sound quality, am showing it just for the intro.
Btw the chap in the hat playing the (*gasp, abomination!) guitar is a guest musician from another band. Quite obvious really…can see how he’s struggling to find his feet and beat and dance to the TB tune.)

[Honestly, whenever I hear this tune, I can’t help but bob along and move my shoulders like Hui-Ting in the clip… only this time, sending cramping pain down my spasming back.
Well, its worth it.
]

Tizzy Bac: 抽筋的胃(舞動版) – Cramping Stomach (‘Dance’ version) in Mandarin


And this next video has Tizzy Bac performing Cramping Stomach in Hokkien:

[Hui-ting, the keyboardist and vocalist, sings the Hokkien lyrics in such a curious, lilting, airy manner. Very different from her delivery of the original song in mandarin.
But very endearing !

And this is why discerning TB fans actually prefer this unofficial live-concert-only Hokkien version over the official recorded Mandarin song.
]

(Good sound quality, but unfortunately truncated; starting in the 2nd verse and without the fun intro.

Hui-Ting playing her keyboard rather seriously; I believe they were recording this song here for later release as a Live-Hokkien version single.)

Tizzy Bac: 抽筋的胃(台語版!!!!) – Cramping Stomach (Hokkien version!!!)

《抽筋的胃(臺語版)》

心內的話 欲說與誰聽在哩
你的心內 到底吾是算什
希望能當 變作堅強的人 偏偏
雙叉路口 我總選不對路行
一路有風 風裡有夢 夢裡是我
卻只有孤單寂寞的形影
情已離開 就算放不下心
還能當安怎
(music)

不美的花蕊 也有落土時在哩
傷心時候 會記得大聲唱歌
真想欲給你 一個美麗的人 偏偏
雙人起舞 我又腳步踏差
一路有風 風裡美夢 夢裡是我
閃閃爍爍 過往的繁華
情已離開 再看在沒你的這
你走不開腳

想欲看見 人生的海洋
一個人流浪 伴著輕鬆的歌聲
我欲看到 人生的海洋
一個人流浪 伴著輕鬆的歌聲
(music)

真想欲給你 一個美麗的人 偏偏
雙人起舞 我又腳步踏差
情已離開 再看在沒你的這
你走不開腳

想欲看見 人生的海洋
一個人流浪 伴著輕鬆的歌聲
想欲看見 人生的海洋
一個人流浪 伴著輕鬆的歌聲

青春難捨
誰人好作伴
夜夜無邊
想過去怕愛
打無去啊

But why still keeping the old dream
You’re too young to get through your life easily
能當在夢中再相逢
牽你的手和溫柔笑容
But why still keeping the old dream
You’re too young to get through your life easily
能當在夢中再相逢
牽你的手和溫柔笑容

Cramping Stomach (Hokkien version)
[Translation intentionally left crude for the full flavour of the dialect]

The words in my heart – Wanna speak out but who to hear leh
In your heart – Just what am I
Hope to be – Transformed into a strong person – But yet
At the fork of the twinning path – I keep choosing the wrong path
A journey filled with wind – Wind contains a dream – In the dream is me
But there are only the forms+shadows of solitude and loneliness
Love has left – Even if I worry and fret
What can I do
(music)

An unpretty flower – Will still has the chance to take seed and grow leh
When sad – Remember to sing out loud
Really want to give you – A beautiful person – But yet
As the dance duet starts – I take the wrong steps again
A journey filled with wind – Wind contains a dream – In the dream is me
Shining and glittering – With the fullness of the past
Love has left – Seeing again this moment without you
You cannot take the step to leave

Would like to see – The seas of life
Wandering alone – Accompanying a light hearted song
I want to see – The seas of life
Wandering alone – Accompanying a light hearted song
(music)

Really want to give you – A beautiful person – But yet
As the dance duet starts – I take the wrong steps again
Love has left – Seeing again this moment without you
You cannot take the step to leave

Would like to see – The seas of life
Wandering alone – Accompanying a light hearted song
Would like to see – The seas of life
Wandering alone – Accompanying a light hearted song

Hard to part with youth
Who can be a good companion
Night after night without end
Thinking of the past afraid of love
Hit-No-Go-Ahh (Futile/Too late/Pointless ahh)

But why still keeping the old dream
You’re too young to get through your life easily

To reunite again in a dream
Holding your hand and a gentle smile
But why still keeping the old dream
You’re too young to get through your life easily

To reunite again in a dream
Holding your hand and a gentle smile

Whew… what a ride!

“谢谢。
Thank You.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s